|
ORAL EXAMS |
|||||||||||
|
VOIR AUSSI Les questions de l'examinateur
|
Improve your oral skillsExpressions utiles à l'oralMy name's Pierre Leclerc. Je m'appelle Pierre Leclerc. I'm Pierre Leclerc. Je suis Pierre Leclerc. You spell that: L.E.C.L.E.R.C. ça s'épelle L.E.C.L.E.R.C. I'm from (+ school or country or town) Je suis de (+ école ou pays ou ville) I’m from France/ French/ 18 /a mechanic/ a student/a trainee/ a technician/ a drafter/a cook/etc. Je suis d'origine française/français/mécanicien/étudiant/stagiaire/dessinateur industriel/cuisinier.etc. I live in (+ name of town or country) J'habite à (+ nom de la ville ou du pays) "Shall I introduce myself ? Doi-sje me présenter?(Si on ne sait pas ce qu'on doit faire au début de l'entretien) I repair cars . I inspect and check machines. I prepare meals. I do drafting and drawing in 3D… Je répare des voitures. Je contrôle et inspecte les machines. Je fais du dessin industriel et du dessin en 3D I like playing tennis /going to the pictures/swimming/etc. J'aime jouer au tennis: aller au cinéma/nager/etc. I play ice hockey/ tennis /the guitar /drums … etc . Je joue au hockey/ au tennis/ de la guitare/de la batterie...etc. PARLER DE SES ÉTUDES ET DES STAGES I study electronics/horticulture/etc. (J'étudie l'électronique/l'horticulture/etc.) I've had an on-the-job experience in (+ country or professional sector) in (+ date eg in April) J'ai fait un stage professionel en (+ pays ou secteur professionnel) en (+ date , ex en avril) I've had a period of instruction/ period of training at (+ name of company) J'ai fait un stage chez (+ nom de la société) I'm following a training course at (+ name of school). Je suis une formation professionnelle à (+ nom de l'école) I am undergoing training/ I am under instruction at (+ name of school or company) Je suis un stage de formation à (+ nom de l'école ou de la sociéte) I've done a music course. J'ai fait un stage de musique. I want to be a (+ profession envisagée) Shall I read? (pour proposer de lire le texte) Shall I present the text ? "This text is about …" Ce texte parle de, concerne "The text deals with…" Le texte concerne / traite de/ parle de... "This text, entitled : ' …. ', is about…" Ce texte dont le titre est: "..." traite de... "It tells us how to…" Il nous dit comment... It is concerned with...il s'intéresse à "This text is a dialogue between X and Y/the story of.. ../a document about…/a poem written by…in (+date)" etc. Ce texte est un dialogue entre X et Y / l'histoire de.../ un document sur.../ un poème écrit par... en (+ date) PRÉSENTER UN DOCUMENT ICONOGRAPHIQUE "I think that..." je pense/ je crois que "I don't agree with him/ her/you/this idea/etc." Je ne suis pas d'accord avec lui/elle/vous/cette idée/etc. "I think he is wrong/right." Je pense qu'il a tord/ qu'il a raison "My opinion is that..." Mon opinion est que... nevertheless néanmoins, cependant, toutefois however pourtant, toutefois for pour ce qui est de, en raison de, à cause de , car because parce que so donc, ainsi, comme ça, de cette manière, de cette façon thus ainsi, de cette manière, de cette façon thereby de ce fait, par cette façon, par ce moyen what's more qui plus est, de plus, but mais, seulement, cepenant, pourtant, sauf, excepté etc. What's the English for (+ French word)? Comment dit-on en anglais (+ mot français dont on ignore la traduction) What's the French for (+ English word)? Comment dit-on en français (+ mot anglais dont on ignore la traduction) Sorry, could you speak more slowly? Pardon/désolé, pourriez-vous parler plus lentement? Could you repeat your question, please? Pourriez-vous répéter la question, s'il vous plait? "Sorry. Could you repeat that again ,please ? Pardon, vous pourriez répéter, s-il vous plait? NB Ne pas abuser de ce procédé par ailleurs pas vraiment utile. Demander plutôt que soit répété quelque chose de précis. EX "Sorry, I don’t understand (+word you didn't catch) Désolé je ne comprends pas (+ mot incompris) ou encore : What name did you say ? Quel nom avez-vous dit? En conclusion Rester simple et ne pas chercher à construire des phrases parfaites ou trop difficiles. Même les “natives” font beaucoup de fautes de grammaire lorsqu’ils parlent. Break a leg. Good luck and be brave. PS
Ecrivez-moi si vous désirez ajouter d'autres expressions qui vous
paraissent utiles. Cliquez
ici! |
||||||||||
|
|
|