|
||||||||||||||||||
|
Voir
Le
corrigé IT'S BUSINESS AS USUAL
ON THE ROAD 1. At any given
moment of the working day, some four million people are busy conducting
business somewhere other than in the office. Pull into a service area
along any of Britain's motorways and you'll see many busy executives.
While some linger over a cup of coffee as they make urgent phone calls,
others plug their laptop into the car's cigarette lighter and carry on
business as usual in the car park. Then there are all those who cannot
wait to park, and risk their driving licences - and their lives - by
carrying on their business, mobile phones clamped to their ears, at 8O mph
in the fast lane. 2. Now MOTO,
formerly Granada Roadside Services, has come up with an alternative place
in which to conduct business while on the road. It has opened three
Workspace Business Centres at the Reading, Heston and Leigh Delamare
service areas along the M 4. The centres offer business people
somewhere to meet with clients, send a fax, write a report or log on to
the internet. Each area provides desks with powerful PCs, meeting rooms
for up to 12 people with presentation equipment, and a variety of office
support services including telephones, colour and mono printing, scanning
and photocopying. 3. Costs are
reasonable, especially when compared with the facilities offered at many
roadside hotels. For £5 users gain all-day access, complimentary first
tea or coffee, free car parking, newspapers and the use of showers.
Meeting rooms cost from £60 a half-day for four people, desks from £4
per hour. As well as the M4 Workspaces, there are 26 Workspace satellites
in Travelodges across the UK. 4. Sue Roberts,
an administrator at the Royal Automobile Club in Bristol, books Workspace
meeting rooms for employees about once a week and says they work well as a
halfway meeting point. "We are very short on meeting rooms in
our department and the Workspace on the M4 in Reading makes a good meeting
point," she says. "I usually book a whole day but occasionally
it's a half. I've never been there but everyone I've booked for says that
the staff are very helpful and that they can order teas, coffees and lunch
just as they would if the meetings were taking place at our own
offices." Before Workspace came on the scene, Ms Roberts would book
meeting rooms in chain hotels for the same purpose. 'However, Workspace is
about a fifth of the cost and is also tailor-made to suit mobile business
people," she says. 5. Michele Cruz,
a Personal Assistant for Burger King, books Workspace seven times a month
for the company's operations team. Before Workspace opened, the company
used meeting rooms at hotels. Ms Cruz says : "Finding a convenient
and suitable meeting place can be very difficult. Workspaces are easily
accessible and save our team a lot of time in travelling." http://www.warkspace.travelodge.co.uk or call the Workspace reservations team an 087040000 5995. Source
: THE TIMES Wednesday August 8, 2001 (adapted) Vocabulaire : _______________ TRAVAIL A FAIRE PAR LE CANDIDAT A- Répondez en français aux questions suivantes, en utilisant uniquement les informations contenues dans le texte. Composez des phrases complètes et justifiez toujours vos réponses. 8 points : A1 = 1 pt A2 = 1 pt A3 = 1 pt A4 = 2 pt A5 = 1,5 pt A6 = 1,5 pt 1-
Les hommes d'affaires travaillent-ils toujours uniquement dans leur bureau
personnel ? B- Traduisez en français le dernier paragraphe du
texte. (4
points) C- Recopiez les phrases suivantes sur votre copie en les complétant à l'aide de mots choisis dans la liste ci-dessous : (2 points) SINCE - UNLESS -
SO - IN ORDER TO - ALTHOUGH - IN CASE 1- We should
leave early ................................... there is a lot of traffic
on the road. D- Recopiez et complétez les propos de Sue Roberts en mettant le verbe à la forme exigée par le contexte : (2 points) Sue says that she
usually ......................... (to book) a Workspace Business Centre
for a whole day, but that next week she ......................... (to
require) two full days. She claims that everyone who
......................... (to use) the facilities so far has been very
satisfied. She adds that last year she ......................... (to spend)
a lot of time and money finding suitable meeting places. E- Votre employeur, Mrs Mary Donnelly, souhaite organiser une réunion de travail à Reading avec les responsables de ses différentes succursales en Grande Bretagne. Voici les directives :
Vous devez rédiger en ANGLAIS le
texte d'un courrier électronique destiné à WORKSPACE en respectant la
présentation proposée ci-dessous. (4 points)
It's business as usual on the road A- COMPREHENSION : REPONSES EN FRANCAIS (8 points) Il
s'agit ici uniquement d'évaluer la capacité du candidat à comprendre un
document écrit rédigé en anglais. Répartition des points et éléments de réponse :
A1 : Non, ils travaillent parfois sur les aires de services des autoroutes britanniques et parfois même dans leur voiture, en conduisant. A2 : lls risquent la suppression de leur permis de conduire, ils risquent aussi leur vie. A3 : MOTO compte trois aires de travail, à Reading, Heston et Leigh Delamare. A4 : Ces aires de travail proposent : des bureaux tout équipés (PC, téléphone, fax, imprimante, scanner, photocopieur) et des salles de réunlon. A5 : A6 : Cet endroit propose un point de rencontre à mi-parcours (gain de temps). Le personnel y est très efficace. C'est également beaucoup moins cher qu'une salle dans une autre chaîne d'hôtels. B- COMPREHENSION : TRADUCTION EN FRANCAIS (4 points) 1. Michele Cruz,
a Personal Assistant for Burger King, books Workspace seven times a month
for the company's operations team. 2. Before
Workspace opened, the company used meeting rooms at hotels. 3. Ms Cruz says :
"Finding a convenient and suitable meeting place can be very
difficult. 4. Workspaces are
easily accessible and save our teams a lot of time in travelling. Le passage à traduire est divisé en 4 unités, indépendantes pour la notation. 1 point par unité correctement traduite. Pénalisation de 0,25, 0,50, 0,75 ou 1 point maximum par unité de traduction en fonction de la gravité des erreurs commises. *
Unité non traduite, traduction inintelligible, contresens général :
retrait de 1 point. C- EXERCICE : (2 points : 0,5 pt par réponse correcte) 1. We should
leave early IN CASE there is a lot of traffic on the road. 2. Sarah went to
Birmingham IN ORDER TO meet a client. 3. The managing
director was ill SO they decided to cancel the meeting. 4. I'11 book a
whole day UNLESS you tell me not to. D- EXERCICE : (2 points : 0,5 pt par réponse correcte) Sue says that she
usually BOOKS a Workspace Business Centre for a whole day, but that next
week she WILL REQUIRE two full days. She claims that everyone who HAS USED
the facilities so far, has been very satisfied. She adds that last year
she SPENT a lot of time and money finding suitable meeting places . E- EXPRESSION : PRODUCTION EN ANGLAIS (4 points) Il s'agit ici d'évaluer la capacité du candidat à écrire de 6 à 8 lignes dans un anglais compréhensible, exempt d'erreurs grammaticales graves. En ce qui concerne le contenu, toutes les réponses possibles, même très banales, sont acceptées. Critères
d'évaluation : Attribution au minimum de trois points en cas de réponse de la longueur souhaitée, sans erreurs grammaticales graves. Note supérieure à 3 si la qualité du travail le justifie. Attribution au maximum d'un point en cas de réponse comportant 4 erreurs grammaticales graves traduisant l'ignorance des mécanismes de base de l'anglais. |
||||||||||||||||||
|
|