THEMES & TOPICS

   BODY LANGUAGE LESSON          EXPRESSIONS/VOCABULARY           

  Print this page!/Imprimez cette page!

"cue"

 Hint about how to behave , what to do, etc. Also something which shows when somebody else is to do or say something, eg the last words of an actor's speech. (Hornby)

A feature of something that determines the way in which it is perceived (Longman)

signe, signal, indication; allusion; réplique

 EXAMPLES :

Body language signs are non verbal cues which can reveal our character. Les signes du  langage du corps sont des indications non verbales qui peuvent révéler notre personalité.

To give somebody his cue Donner la réplique à qqn.

To take one's cue from somebody. Emboiter le pas à qqn (en faisant comme lui, en suivant son exemple)

  

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"darting"(adj)

To have darting eyes is looking at people with a sharp glance.

adj.(ici) fuyant, qui lance des regards furtifs ici et là

EXAMPLES :

Darting eyes are a cue to defensiveness and untrustworthiness. Les yeux fuyants (les regard furtifs) sont le signe d'une attitude défensive et d'un manque de loyauté.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"unwittingly"

If you do or say something unwittingly, you do it unaware, unknowingly, or in a non intentional way.

inconsciemment, involontairement, sans le savoir, par mégarde

EXAMPLES :

If I hurt you, it was unwittingly. Si je t'ai blessé, c'était involontairement.

People sometimes say foolish things unwittingly. Les gens disent parfois des choses stupides sans le savoir.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"looks"

Glance, the appearance of the face, expressions

regard, aspect, air,  expressions

EXAMPLES :

He was standing there with a nasty look in his eyes. Il nous observait avec un regard méchant.

Jane  gave us an inquiring look. Jane nous jeta un regard interrogateur.

I like the look of him. Je le trouve sympathique. Je lui trouve une bone tête.

You can't go by looks. On ne peut pas se fier aux aparences.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"posture"

The manner of holding the body;the disposition of the body; a pose.

posture, position, attitude

EXAMPLES :

His posture is very bad. Il se tient très mal.

Paul is a good actor; he likes posturing. Paul est très bon comédien; il aime poser/prendre des attitudes.

NB Attention. Le mot anglais "comedian" signifie "acteur comique"

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"looking past the words"

to look : regarder

past : (beyond) au delà/plus loin que

words : mots

au delà des mots

EXAMPLES :

She is past sixty. Elle a dépassé la soixantaine.

He's a bit past it now. Il n'est plus dans la course.

It is past all understanding. Cela dépasse l'entendement.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"handshake"

A handshake is when two persons clasp and shake each other's hand in greeting or farewell.

poignée de main

EXAMPLES :

Paul has got a firm handshake while his brother has got a softer one. Paul a une poignée de main ferme alors que celle de son frère est plus molle.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"handle oneself"

s'occuper de soi même, ici : gérer son apparence ou son image, se conduire, s'y prendre avec soi même

EXAMPLES :

During the job interview, John didn't know how to handle with himself. Pendant l'entretien d'embauche, John n'a pas su s'y prendre avec lui même /n'a pas su quelle conduite adopter. 

She knows how to handle children. Elle sait s'y prendre avec les enfants.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"leaning forward"

If you lean forward you incline or bend  towards what is ahead or in front of you.

se pencher en avant

EXAMPLES :

Leaning forward in chair is a posture denoting  confidence. Se pencher en avant lorsqu'on est assis est une attitude qui montre que l'on a de l'assurance.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"chin up"

le menton relevé, la tête haute

EXAMPLES :

Kep your chin up! Courage! Du cran! Tenez bon!

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"steepling position"

position d'élévation, surplomb

EXAMPLES :

Mounted on a chair, the orator was in a steepling position among the crowd. Grimpé sur une chaise, l'orateur surplombait la foule.

 

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"open-lipped smiling"

If you are open-lipped smiling, your lips are open and you are smiling.

open ouvert

lip lèvre

smiling sourire

  avoir le sourire aux lèvres, être souriant

EXAMPLES :

An open-lipped smiling air hostess. Une hotesse de l'air souriante.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"upon being seated"

to seat  (faire) asseoir, (at table) placer 

to seat oneself  s'asseoir

en s'asseyant, au moment de s'asseoir

EXAMPLES :

Please be seated. Veuillez vous asseoir. Asseyez-vous, je vous prie.

The waiter seated them next to us. Le garçon les a placés à  côté de nous.

Upon being seated, the guests were all smiles. Quand vint le moment de s'asseoir, les invités étaient tout sourire.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"frown,frowning"

v.froncer les sourcils, se renfrogner

n. froncement de sourcils

EXAMPLES :

He frowned at the child. Il a fait les gros yeux à l'enfant.

They looked at him with a disapproving frown. Ils le fixèrent avec un froncement de sourcils désaprobateur.

Jane's constant frowning face.Le visage toujours renfrogné de Jane.

RAPPEL DE COURS 

a) Comme souvent en anglais, un nom (ici frown) peut ausi être employé comme verbe (ex 1).

b)De nombreux adjectifs sont obtenus en anglais par l'adjonction du suffixe -ing à un nom (ex 3) ou à un verbe (ex2 : disapprove + -ing).

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"squinting"

loucher, regarder de côté, regarder du coin de l'oeil, lorgner

EXAMPLES :

Let's have a squint. Donne voir! Montre voir!

Have a squint at this. Zyeute ça! Jette un coup d'oeil la-dessus.

He has a squint. Il est atteint de strabisme.

Squinting at all the papers which were on the table, John said " Are you finished with the book?". Tout en lorgnant sur les journaux qui se trouvaient sur la table, John dit :" En as-tu terminé avec le livre?". 

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"fist"

poing

EXAMPLES :

He hit me with his fist. Il m'a doné un coup de poing.

He shook his fist at them. Il les a menacé du poing.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"chop"

taillader, couper, hacher, 

EXAMPLES :

Chopping one hand into the open palm of the other is a cue to defensiveness . Se taillader la paume ouverte d'une main avec l'autre main indique que l'on est sur la défensive.

She's always chopping and changing! C'est une vraie girouette!

They chopped off his head. Ils lui ont tranché la tête.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"grin"

sourire, grimace, rictus

EXAMPLES :

You don't want to grin like a Cheshire cat, but if you want to be trusted, you'd better change your tight-lipped grin to a broader one. Pas besoin d'arborer un sourire jusqu'aux oreilles, mais si tu veux que l'on te crois, tu ferais mieux de remplacer ton petit sourire pincé par un vrai grand sourire.

NB "Cheshire cat" -this character in Lewis Carol's Alice in the Wonderland has made its way into the English language. As Anu (1) puts it :"There are  words about fictional men and women who have  walked off the pages of their books and entered the dictionary to become nouns known as eponyms. Perhaps it is a testament to the genius of the authors of these  works that their imaginary creations are now part of the living language."

(1) anu@wordsmith.org 

We must just grin and bear it. Il faut faire contre mauvaise fortune bon coeur.

RAPPEL DE COURS 

a) Le pronom  "one" sert à éviter les répétitions inutiles en remplaçant un nom placé avant dans la phrase (ex 1)

b) L'anglais est riche en idiomes de toutes sortes que l'on ne peut pas traduire "mot à mot". A une expression idiomatique anglaise doit correspondre une expression idiomatique dans l'autre langue. (ex 2)

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"clench"

empoigner, serrer

EXAMPLES :

He clenched the book in his hands. Il empoigna le livre. Il serra le livre dans ses mains.

She clenched her teeth. Elle serra les dents.

RAPPEL DE COURS 

a) Le suffixe -ed est la marque du passé que l'on ajoute à la bas verbale des verbes réguliers pour conjuguer le verbe (au Simple Past) et pour former le participe passé (ex1 & 2)

b) "Her", déterminant possessif, désigne le genre féminin," his" le genre masculin (ex1 & 2). En anglais de nombreuses expressions obligent à rappeler l'appartenance, contrairement au français qui se contente d'un déterminant non possessif comme dans cet autre example : "I wash my head everyday" Je me lave la tête tous les jours. 

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"rub"

frotter, frictionner, astiquer

EXAMPLES :

To rub one's nose.  Se frotter le nez.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"clasping hands (together)"

joindre les mains

clasp : serrer, étreindre, s'agrapher, se fermer, s'attacher

EXAMPLES :

To clasp somebody's hand  Serrer la main de qqn. comparer "to shake hands" : se serrer la main.

He was sitting with clasped hands. Il était assis, les mains jointes.

She clasped him to her heart. Elle le serra contre son coeur.

RAPPEL DE COURS 

a) Ne pas confondre 's = is et 's = génitif. Dans l'ex 1, il s'agit du génitif- somebody's hand (la main de quelqu'un).

b) "...to her heart"  Attention au choix des prépositions. Dans l'ex 3, La préposition "to" indique le mouvement effectué juste avant qu'elle  le serre contre son coeur. "Against" (contre) qui dénote une idée d'opposition ne conviendrait pas ici.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"whistle"

siffler

EXAMPLES :

He whistled to his dog. Il a sifflé son chien.

The ill-mannered boy was whistling at all the pretty girls.  Ce malappris sifflait toutes les jolies filles.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"pinching skin"

skin la peau

pinch : pincer

EXAMPLES :

She  pinched her arm. Elle lui a pincé le bras.

He was beginning to feel the pinch. Il commençait à être serré/ à être à court

When it comes to the pinch. Au moment critique.

Taking everything with a pinch of salt is a sign of wisdom. Ne rien prendre pour argent comptant/au pied de la lettre est un signe de sagesse.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"fidget"

remuer (d'impatience), gigoter, bouger

 

EXAMPLES :

Stop fidgetting! Arrête de bouger! Reste donc tranquille!

He is a fidget. Il ne reste jamais tranquille. Il ne tient pas en place.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"jiggle"

secouer légèrement, osciller, balancer; 

EXAMPLES :

He walked to the car, his hand in his pocket, jiggling the car keys. Il se dirigea vers la voiture, la main à la poche secouant les clés de la voiture.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"running tongue along front of teeth"

promener/faire glisser sa langue sur le devant des dents

EXAMPLES :

John's deplorable habit of running his tongue along the front of his teeth makes him look like a monkey. Cette déplorable habitude que John a de promener sa langue sur le devant de ses dents le fait ressembler à un singe.

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"clearing throat"

s'éclaircir la voix

EXAMPLES :

"I'll have a glass of milk," he said after clearing his throat. "Je vais prendre un verre de lait," dit-il après s'être éclairci la voix.

                      RAPPEL DE COURS 

a) "after clearing his throat" -  on peut aussi dire : "after having cleared his throat"  (ex1)

b) 'll (contraction de "will") indique une décision que l'on prend au moment de l'énonciation. (ex1)

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"wring, wrung, wrung"

essorer, serrer, tordre

EXAMPLES :

I'll wring your neck if I catch you. Si je t'attrape, je te tords le cou.

To wring one's hands. Se tordre les mains (de désespoir)

 CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"bite, bit, bitten"

mordre; bouchée, morceau; touche

EXAMPLES :

 Got a bite? ça a mordu?

To bite one's nails Se ronger les ongles.

I'll get a bite on the train. Je mangerai un morceau dans le train.

I've been bitten. J'ai été fait comme un rat. Je me suis fait avoir.

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"twiddle"

tripoter, manier, 

EXAMPLES :

To twiddle one's thumbs. Se tourner les pouces

To twidle with something. Jouer ou tripoter qqch.

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"tongue clicking"

Claquement de la langue. 

EXAMPLES :

She always click her tongue when she drinks wine. Elle clappe toujours de la langue quand elle boit du vin.

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"tilting"

baisser/incliner/pencher 

EXAMPLES :

To tilt one's hat over one's eyes Rabattre son chapeau sur les yeux.

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"confidence"

confiance

EXAMPLES :

Do you have confidence in me to trust me with your watch until tomorrow? Avez-vous assez confiance en moi pour me confier votre montre jusqu'à demain?

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"arms folded"

les bras croisés

EXAMPLES :

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"madness"

folie, démence, bétise, idiotie

EXAMPLES :

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"share"

partager, participer, prendre part

EXAMPLES :

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"mirroring techniques"

techniques d'imitation

EXAMPLES :

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"tribe"

tribu

EXAMPLES :

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"outcast"

proscrit, banni, errant, sans foyer

EXAMPLES :

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"do's and taboos"

ce qu'il faut faire et ce qui est tabou, ce qui est  permis et ce qui est interdit; variante de "the do's and don'ts", autre expression similaire.

EXAMPLES :

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"avoid" 

éviter

EXAMPLES :

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"discrepancy"

écart, désaccord, différence

EXAMPLES :

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"OK sign"

le signe OK

EXAMPLES :

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"casual"

banal, fortuit, sans façons, superficiel, décontracté; travailleur intérimaire

EXAMPLES :

A casual acquaintance of mine. Quelqu'un que je connais un peu.

He has been very casual about it. Jusqu'ici, il a pris ça avec beaucoup de désinvolture.

I don't approve of casual sex. Je n'approuve pas les rapports sexuels de rencontre

Casual conversation. conversation à bâtons rompus.

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"harmless"

inoffensif, innocent

EXAMPLES :

In literature, expressions like "ugly beauty" or "harmless nuisance" are called oxymorons. Des expressions telles que "beauté laide" ou "dommage inoffensif " sont ce qu'on appelle, en littérature, des oxymores.

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"*screw you"

Va te faire foutre/voir (chez les Grecs)

NB expression très offensante 

EXAMPLES :

For a Brazillian, the American OK sign means "screw you". Pour un brézilien, le signe de la main que font les américains pour dire OK signifie "va te faire voir chez les grecs".

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"approval"

approbation, accord, consentement

EXAMPLES :

The decision met with everybody's approval. La décision a reçu l'approbation de tous.

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"unawares"

à l'improviste, au dépourvu ; par mégarde

NB Ne pas confondre avec "unaware" (sans "s") non conscient de qqch, pas au courant

EXAMPLES :

They caught me unawares. Ils m'ont pris au dépourvu.

Changes like these are likely to take you unawares. Ce sont des changements comme ceux là qui sont susceptibles de vous prendre au dépourvu.

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"awareness"

conscience (de qqch), le fait d'être au courant ou averti 

EXAMPLES :

Social awareness  La connaissance des problèmes sociaux. Le fait d'être au courant des problèmes sociaux.

Political awareness.  La conscience des problèmes politiques.

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

"lore"

folklore, traditions, usages, coutumes; connaissance

EXAMPLES :

The African lore. Les coutumes africaines.

His wild horse lore. Sa grande connaissance des chevaux sauvages.

RAPPEL DE COURS 

a) "lore" est un indénombrable. Il ne prends pas de "s". (ex1)

b) En anglais, les mots composés se rangent dans l'ordre inverse de celui du français. ex ONU = UNO (ex2)

 

CLICK HERE  TO GO BACK TO LESSON

INDEX   TOP OF PAGE